Обучающий мультфильм на немецком для детей Улица Сезам серия “План здоровья” с переводом и скриптом к видео.

У Вас есть план по укреплению здоровья? Он вам просто необходим. Составить его нам помогут наши самые любимые герои Улицы Сезам — Эрни и Берт.
В этом мультфильме на немецком языке есть одна очень интересная грамматическая тема: инфинитивный оборот. Таких оборотов в немецком много. Здесь часто встречается um…zu… — для того чтобы.
Как мы любили эту грамматическую конструкцию в детстве! Оборот um…zu… легкий, простой и удобный в использовании.
Не забываем, что он относится к одному подлежащему и требует одну грамматическую основу.

Ich esse Gemüse, um gesund zu bleiben.
Du putzt die Zähne, um gesund zu bleiben.
Um gesund zu bleiben, muss man ein bisschen laufen.

Ernie und Bert: Der Gesundheitsplan | Sesamstraße
Эрни и Берт: План здоровья | Улица Сезам

Vokabeln
Слова и выражения

die Gesundheit здоровье
der Plan (die Pläne) план
gesund здоровый
Um gesund zu bleiben, muss man… Чтобы быть здоровым, нужно…
laufen (lief, ist gelaufen) бежать
die Bewegung (die Bewegungen) движение
sich bewegen двигаться
unbedingt непременно, обязательно
müssen быть должным
essen (aß, hat gegessen) есть, кушать
köstlich вкусный
die Mohrrübe (die Mohrrüben) морковь
gesund bleiben оставаться здоровым, сохранять здоровье, быть здоровым (продолжительное время)
die Zähne putzen чистить зубы
Gemüse essen есть овощи

Text zum Video
Скрипт к видео

Hallo! Ich bin’s, euer Bert. Ich möchte euch heute zeigen, wie man schön gesund bleibt ja. Also jetzt hört aufmerksam zu. Um richtig gesund zu bleiben, muss man… äääh… — Привет! А вот и я, ваш Берт. Сегодня я хочу показать вам, как можно сохранить свое здоровье. Итак, слушайте внимательно. Чтобы оставаться здоровыми, надо…ммм…
— Ernie, was machst du da? — Эрни, что ты здесь делаешь?
— Ich laufe ein bisschen. Bewegung ist gut für mich. — Я бегаю. Движение для меня очень полезно.
— Gut, gut, aber nicht jetzt, Ernie, OK. Ich bin gerade bei einem wichtigen Thema. — Хорошо, хорошо, но не сейчас, Эрни, ОК. У меня важная тема.
— OK, Bert. — ОК, Берт.
— OK. Also. Wie ich bereits sagte, was ihr als allererstes unbedingt machen müsst, um gesund zu bleiben, ist… — ОК. Итак. Как я уже сказал, перво-наперво что вы должны сделать, для того чтобы оставаться здоровым, это…
— Hhr — Хрум-Хрум…
— Ernie, was ist schon wieder? — Эрни, ну что там опять?
— Es ist nur eine von diesen köstlichen Möhren… — Это только одна из тех вкусных морковок…
— Ja! Könntest du das bitte irgendwo anders machen? — Да-да. Не мог бы ты делать это в каком-нибудь другом месте?
— Na klar, Bert. — Конечно, Берт.
— Ja. Und stups mir bitte nicht auf die Nase, Ernie. Du weißt, das mag ich nicht. Also, wo war ich? Ja! Der beste Weg, um gesund zu bleiben, ist…

— Ernie, was machst du da?

— Да. И не доставай меня, Эрни. Ты знаешь, я этого не люблю. Итак, где я остановился? Да! Лучший способ оставаться здоровым — это…

— Эрни, что ты здесь делаешь?

— Ich putze gerade die Zähne! — Я сейчас чищу зубы.
— Was? — Что?
— Ich putze mir die Zähne! — Я чищу зубы.
— Oh, hör bitte auf, die Zähne zu putzen! Ich verstehe nichts, wenn du dir die Zähne putzt. — Прекрати, пожалуйста, чистить зубы.

Я плохо соображаю, когда ты чистишь зубы.

— Ich sagte: ich putze mir grade die Zähne, Bert. — Я сказал: я сейчас чищу зубы, Берт.
— Ich weiß, dass du dir die Zähne putzt. Ich kann doch sehen, dass du dir die Zähne putzt.

Aber ich möchte, dass du damit aufhörst, dir die Zähne zu putzen.

Und hör auf, Gemüse zu knabbern und hör auf rumzulaufen, sonst schaffe ich nie, allen klar zu machen, was man tun muss, um gesund zu bleiben.

Я знаю, что ты чистишь зубы. Я же это вижу, что ты чистишь зубы.

Но я хочу, чтобы ты прекратил чистить зубы.

И прекрати хрустеть овощами, и прекрати бегать вокруг меня, иначе я никогда не закончу объяснять, что нужно делать, чтобы быть здоровым.

— Aber Bert! Aber sich die Zähne zu putzen, Gemüse zu essen, sich bewegen hält uns doch gesund. — Но Берт! Чистить зубы, есть овощи, двигаться – именно это помогает быть здоровым.
— Ist das so? — Правда?
— Ja! Und so haben wir das allen schon gezeigt, wie man gesund bleibt. — Да! Вот мы и показали всем, как оставаться здоровым.
— Haben wir? — Уже показали?
— Ja. Wir haben einen tollen Job gemacht. Und ich bitte um meinen Applaus, mein Kompliment. Uns einbeugen, Bert. — Да. Мы проделали замечательную  работу. Я требую аплодисментов, и комплементов. Кланяемся, Берт.
— Ja-ja-ja. Да-да-да.
— Nochmals uns einbeugen, Bert.

Bis später, Bert!

Еще раз кланяемся, Берт.

До скорого, Берт.

— Vielen Dank. Was ist denn hier los?

Ich hoffe, das hat Ihnen gefallen.

Danke sehr. Ja, ich komme gern wieder.

— Спасибо. Что такое? Я надеюсь, Вам понравилось.

Спасибо большое. Да, я с удовольствием выступлю еще раз.